viernes, 10 de febrero de 2017

Los límites. El Límite Social.

Recuerdo ya con nostalgia cuando en las clases de Matemáticas en los primeros cursos de Universidad estudiábamos todo lo relativo a los conceptos de límites, funciones, derivadas...

Comprendo que para los profanos y los estudiantes de "letras" estos conceptos son muy farragosos y difíciles de entender.

Haciendo un esfuerzo podríamos a llegar a comprender toda esta parafernalia de conceptos matemáticos, que si ahondáramos un poco veríamos que se utilizan mucho en la vida diaria, aunque lógicamente no nos llegamos a dar cuenta.

Llegados a este punto, que no se me asuste nadie. No. No voy a dar una clase de matemáticas, pero si voy a definir un poco más en lenguaje cotidiano lo que es un límite matemático. No va a ser fácil, pues traducir un concepto de ciencias exactas a lenguaje comprensible es ciertamente "problemático".

Esta unión de vocablos tienen su raíz etimológica en el latín y el griego.

Límite, viene del genitivo latín "limitis", que se traduciría como el borde o frontera de algo. Hasta dónde podríamos llegar en la realización de una tarea dentro de un espacio de tiempo.

Matemático, proviene del griego "mathema". Y se puede traducir como el estudio de un tema o asunto determinado mediante un razonamiento lógico.

Y a qué viene toda esta introducción se preguntará alguno.

Muy sencillo, estamos llegando a un punto en el que no tenemos límites en nuestro comportamiento. En todos los ámbitos, la frontera de lo bien hecho, de lo correcto, de lo moral y ético, está muy olvidado donde está la frontera de la consecuencia de nuestros actos. Nos hemos olvidado de cuál es el "límite social".

Recuerdo que a mis hijos en el colegio cuando hacían algo que no era correcto les decían sus profesores y educadores: ¡límite social! No era otra cosa que tratar de marcarles hasta dónde eran correctos y aceptables sus comportamientos ante cualquier hecho. Ellos ya sabían cual era el límite que no podían sobrepasar con sus actos. En definitiva se educaban en los valores aceptados por la sociedad y que tenían que estudiar y hacerlos propios.

Escuchando todas las tertulias radiofónicas y televisivas así como las lecturas de los innumerables espacios de opinión de los periódicos solo veo confrontación y enfrentamiento. Y no digamos nada si leemos los foros en los que todo parece muy democrático y moderno, pero que podemos llegar a ver hasta insultos, y todo basado en el anonimato.

Nadie se "corta un pelo". Las Redes sociales (Facebook, Twitter...) tampoco se escapan a la crítica.
Todos parece que tienen patente de corso para escribir lo que les dé la gana, sin tener un "límite" a sus opiniones. Opinar sí, pero tendremos que tener una frontera a los comentarios y no sobrepasar esa línea que lleva al insulto, al agravio y a la ofensa.

Estamos en "la era del todo vale".

No me reconozco en el grupo de esta sociedad tan democrática y liberal pero sin límites sociales en las que las injurias son pan de cada día.

Por cierto en Brasil existe un mal llamado deporte "vale tudo" (todo vale), en el que todas las artes marciales y deportes de contacto valen con la única excepción de morder y meter los dedos en los ojos.

En esta sociedad parece que nos gusta el "vale tudo" y nos entrenamos para ello.

miércoles, 18 de enero de 2017

¿La Pérfida o la Preferida Albion?

No me he podido resistir. A parte de la recomendación de una familiar y amiga mía, en la primera entrada de este año del blog (web log), me he propuesto hablar de la influencia en nuestras vidas de la nación de Inglaterra. Sí. De la pérfida Albion.

Algunos lingüistas, asocian este término al latín (albus-blanco), si bien es un término de origen celta y referido a que lo primero que se ve cuando desde Francia se divisa la costa inglesa en la cercanía de Dover, son los conocidos acantilados de un color blanquecino.

De todas formas no hay que ser muy listo para pensar que se utiliza este nombre de forma despectiva y con claros visos de confrontación en todas las disputas con Inglaterra, que dicho sea de paso son muchas.

Está claro, que al ser una nación "Imperio" como nosotros, tratan de imponer sus costumbres, sus razonamientos subjetivos, su verdad y por qué no decirlo, también su lengua.

Hasta aquí yo diría que no hay una diferencia sustancial en cuanto a los objetivos de acatamiento como nación a otras, como lo haríamos nosotros.

Si. Nosotros también pretendemos hacer lo mismo con las naciones afines. Sólo que hay una realidad que nos hace ser muy diferentes.

Nuestra lengua o idioma no se impone. Más bien es sometida. Y me explico con algunos ejemplos.

¡Que levante la mano quién no utiliza los anglicismos que detallo a continuación!

Aerobic, after shave, jeans, bacon, bussines, CD, camping, casting, chat, chequear, click, clip, comics, corner, email, feedback, footing, gay, gel, hippy, hobby, internet, junior, ketchup, kleenex, liftings, manager, marketing, master, mailings, miss, monitor, nannies, panty, parking, pin, poster, ranking, reality, reporte, sandwich, short, show, slips, software, stop, stress, surf, topless, video clip, zapping... ... ... ... ... ... ... ...

Y que conste que esto es un pequeño ejemplo del ejército de palabras anglosajonas que nos han invadido.

Efectivamente, aunque algunos se expresan así y utilizan estos términos por puro "postureo" (raro es que a estas alturas no se haya buscado algún término anglosajón), la Pérfida Albion nos está sometiendo a su lengua.

Hay dos palabras o términos que me han sorprendido. "O.K." y "bar".

De sobra es conocido que el término O.K. (0 killed -- cero muertos) fue utilizado por el ejercito de Estados Unidos para expresar su aprobación y regocijo cuando en las batallas no había ningún muerto.
Quizás sea el término con menos palabras, mejor interpretado por todos, y más utilizado en las conversaciones de todo tipo, y por supuesto incluido en las conversaciones de las redes sociales.

Y el otro término es "bar". Tengo que reconocer que no sabía que el origen es también del inglés. Su significado viene a ser el de "barra". La verdad es que no nos hemos esforzado mucho en la traducción. Ya no me extraña, que si una de las palabras más utilizadas también para socializar nuestra vida sea de origen extranjero, hayamos claudicado en todo lo demás.
Y es que como todas las palabras que he detallado antes, la palabra bar tiene su correspondiente palabra en castellano y además, en mi opinión, mucho mas bonita: "Taberna".

Como "chascarrillo" he de decir que somos creadores y transformadores en Bilbao de un término, en principio inglés, a una palabra totalmente castellanizada. Me refiero a "alirón". Término muy utilizado en el fútbol. La palabra viene de "all iron". "Todo hierro" significaba que las vetas de hierro en la minas de los montes de Vizcaya eran de gran pureza y entonces los mineros cobraban paga doble. Eso hacía que cantaran: alirón, alirón,,,,

Alirón, alirón, ... el Athletic es campeón.

Ya se me ha cortado la inspiración. Ahora resulta que el nombre del equipo de fútbol más significativo de mi ciudad es también inglés.

¡Ay! De quien se atreva a españolizarlo...... ATHLETIC CLUB de Bilbao.